Diskussion:MoccaSin Coffee Karlsruhe

Aus dem Stadtwiki Karlsruhe:

Übersetzen

Das Moccasin ist einer der wenigen Coffee-Shops in Karlsruhe.
Für mich ist das erstmal eine Werbeaussage, was ist denn ein "Coffee-Shop" im Karlsruher Sprachraum? Ist das geklärt, kann man sich überlegen, ob man eine Liste dieser Kaffeeausgabestellen erstellt, um dem Leser zu überlassen, ob es wenige sind. Ist denn caffèma ein Coffee-Shop? Siehe auch Coffeeshop --Wilhelm Kawana Bühler Nachricht senden 21:14, 14. Nov 2005 (CET)

Im Karlsruher Sprachraum wäre das wohl dann Dialekt? "Coffee-Shops" sind nuneinmal eine eigene Spezies, klar wäre es schöner wenn es dafür eine deutschsprachige Umschreibung gebe, aber "Kaffeeausgabestellen" finde ich auch nicht optimal. Da ist "Coffee-Shop" schön kurz und knackig. Das eigene bei Coffee-Shops ist doch das Mitnahmeprinzip. Da kann man sich auf dem Weg zur Uni/Schule/Arbeit einen leckeren Kaffee mitnehmen, oder sich damit gemütlich in den Schlosspark setzen. Das Moccasin ist einer der wenigen Coffee-Shops in Karlsruhe. Das ist einfach der Vergleich zu anderen (deutschen) Städten in denen es einfach mehr "Coffee Shops" gibt, da verstehe ich jetzt nicht die Werbeaussage? Ich versuche schon sehr objektiv zu bleiben, aber das klappt nicht immer. Gruß von Isa (ich feiere jetzt erst mal meinen Geburtstag)